Kisalföld logö

2017. 02. 28. kedd - Elemér 7°C | 15°C Még több cikk.

Rekormértékű zuhanás a japán autógyártásban

Rekordmértékű, 41 százalékos visszaesés volt januárban a tavalyi év első hónapjával összehasonlítva a japán autógyártásban - közölte pénteken az ázsiai szigetország Autógyárainak Szövetsége (JAMA), amely szerint a drámai zuhanás a gyártásban a japán kocsik eladásának folyamatos visszaesésével függ össze.
"Ez a legdrámaibb visszaesés 1967 óta, vagyis azóta, hogy gyűjteni kezdtük az ilyen jellegű adatokat" - mondta a JAMA szóvivője, aki szerint idén januárban 576 539 személyautót, teherautót és buszt állítottak elő a japán járműgyártók, mig a tavalyi év első hónapjában ez a szám még 976 975 volt, vagyis a kettő közötti különbség 41 százalék. Az exportban, amelynek zuhanása vetette vissza a gyártást, 59,1 százalékos volt a csökkenés januárban, 2008 év elejéhez képest. Az egyik japán gazdaságkutató intézet szerint márciusban és áprilisban legalább ilyen mértékű visszaesés várható a tavalyi hasonló időszak adataihoz képest. Az intézet szerint ebben közrejátszik a jen árfolyamának emelkedése a dollárhoz képest, és legalábbis csak akkor mérséklődhet a visszaesés az autóiparban, amelynek egyik fő célállomása éppen az Egyesült Államok, ha a jen gyengül a dollárhoz képest. A jelenlegi válsághelyzet az egész japán gazdaságot jellemzi, és ez újabb és újabb megszorításokhoz vezet. A tokiói kormány pénteki bejelentése szerint a tavaly októbertől idén márciusig terjedő fél éves időszakban összesen 160 ezer szerződéses munkás vesztette, illetve veszti el állását. A japán munkaügyi minisztérium pénteki bejelentése szerint ugyanebben az időszakban csaknem 10 ezer főállású dolgozót voltak kénytelenek elbocsátani a japán cégek. Mivel Japánban a szerződéses, illetve időszaki munkások a cégek munkásszállóiban laknak, az állásvesztés egyben azt is jelenti, hogy kiteszik őket onnan, vagyis hajéktalanná válnak.

Olvasóink írták

  • 4. elemér 2009. március 01. 13:23
    „Nincs abban semmi új, mert azt is csak az amcsiktol szopták a net-n.”
  • 3. elemér 2009. február 27. 12:44
    „Persze léteznek más forditók is, de azok megyerül még hüjébbek.

    http://translate.google.com/translate?prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&u=http%3A%2F%2Fwww.google.com%2Fintl%2Fen%2Fhelp%2Ffaq_translation.html&sl=en&tl=hu&history_state0=”
  • 2. elemér 2009. február 27. 10:12
    „Elösször is a külföldiek (Japánok és németek) csak felét fizetik az USA szakszervezeti béreknek itt.
    Ez pedig még igy is duplája a magyar autógyári béreknek. Tehát igy törtek be a piacra. Aztán miröl van itt szó, mert ami az USA-ban készül az nem export.

    Google ma is meg holnap is a legjob forditó lessz a net-n.

    English is the new lingua franca.

    http://translate.google.com/translate?prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&u=http%3A%2F%2Fwww.jama.org%2Flibrary%2Fbrochure_Sep2006.htm&sl=en&tl=hu&history_state0=”
  • 1. SAmu 2009. február 27. 09:30
    „"Deine Sorgen möcht´ ich haben....!"”
Kövessen minket, kommentelje híreinket a Kisalfold.hu Facebook oldalán!

hirdetés

hirdetés

hirdetés

A címoldal témái

Önnek ajánljuk

Búcsút vettek a szlovákiai buszbaleset áldozataitól

Ökumenikus szertartáson búcsúztak el csütörtökön az északnyugat-szlovákiai Bán városban a szombati… Tovább olvasom