Kisalföld logö

2018. 12. 14. péntek - Szilárda -6°C | 2°C Még több cikk.

Esküvőre Petőfi-vers saját fordításban

Négy nyelvből van nyelvvizsgája, de több nyelvet is megismert, és amióta 1971-ben leérettségizett, azóta is tanul. Nemrég diplomázott, ám most sem hagyta abba a tanulást. A tavaly megjelent nyelvkönyve váratlanul nagy sikert hozott Pappné Kuster Klárának.

Az angol nyelvtan bibliája magánkiadásában jelent meg a megyei közoktatási közalapítvány támogatásával. Aligha számított rá, hogy hónapokon át sikerlistákon szerepel. Jó néhány újságban írtak róla, a pozsonyi magyar lapban is. Amerikából is megkeresték e-mailben, hol juthatnak hozzá az ottani magyarok.

– Tíz éve van már a fiókomban egy kicsiknek írt angolkönyvem. Három éve angol nyelvi jegyzetet készítettem a saját diákjaimnak. Bosszantott, hogy minden szeptemberben a „faltól" kellett elindulni. Miután kiderült hasznossága, egy jeggyel jobb eredményt értek el a gyerekek az érettségin, tavaly megpróbáltam könyv formájában megjelentetni. Már készül a második, bővített kiadás.

Pappné Kuster Klárának a Rába volt az első munkahelye, a nagyvállalat külker. osztályán dolgozott. Elvégezte az Apáczai-főiskolát, s a győri Gárdonyi-iskolában töltött hathetes kötelező gyakorlata annyira jól sikerült, hogy kérték, maradjon. Kilenc évig tanított ott, ő vezette be az iskolában az angol nyelv tanítását is. Később a Berzsenyi-főiskolán szerzett angolnyelv-tanári diplomát. Tanult az ELTE-n, a közgazdasági egyetem európai tanulmányok kurzusára járt két és fél évig, most diplomázott, ám folytatja a külkereskedelmi főiskolán. Azt mondja, szeret tanulni, máig élmény számára az ismeretszerzés és tanítani is nagyon szeret.

A nyelvtanuláshoz kevés a nézegetés, sokat kell írni. Én nem hiszek abban, hogy két hónap alatt megtanulja valaki ezt vagy azt a nyelvet.

Klárának négy nyelvből van szakmai nyelvvizsgája. A Kazinczy-gimnáziumban orosz tagozatos volt, később az angolt választotta mellé. Első munkahelyén, a Rábában mindkét nyelvnek hasznát vette, s amikor kiderült, jó lenne egy szerb nyelvet ismerő, elkezdett tanulni, és 9 hónap tanulás után levizsgázott. A francia rég vonzotta, édesapjának volt francianyelv-vizsgája. A szerb, a horvát után Klára nekikezdett a franciának, Dálnoki-Fésűs Andráshoz „iratkozott be", három évre tervezték, két év után sikerült levizsgáznia. Most melyik nyelv következik majd?

– Nem hallgatom el, hogy a rábás időben egy évig tanultam németül. Ez az egyetlen, amiből nem sikerült levizsgáznom, egyetlen ponton múlott. Nagyon fiatal voltam, nem mentem neki még egyszer, de a nyelvet azért használtam a munkában. Egyszer majd szeretnék németből is levizsgázni. Most a spanyol foglalkoztat. Az uniós programban részt vevő spanyol barátaink nem túl jók angolban. Csábított és csábít, hogy én tanuljam meg a nyelvüket. Kétszer jártam Spanyolországban, előtte, mint más útjaim előtt is, három hónapig tanultam a nyelvet, hogy azért meg tudjak szólalni. Arabul is tanultam, amikor a vagongyárban több hónapon át Magyarországon tartózkodó szudániak angoltolmácsa voltam. Úgy egyeztünk meg, hogy ők tanulnak tőlem magyarul, én meg tőlük az arabot. Én voltam a szorgalmasabb...

Hol vette hasznát a nyelvismeretének Klára? A munkában, a tanításban és a világot járva. Amikor nyelvet tanul, napi 5–6 órát foglalkozik vele. Sose úgy kezd hozzá, hogy nehéz lesz. – Az én tanulási módszerem időigényes, ám hatékony és sikeres. Már tudom vállalni új nyelv esetén a magam tanítását, amennyiben számomra tanulható a nyelv. Mint a román vagy a portugál. Kell egy kazetta és nyelvkönyv, aztán csak a szorgalom. A kínaihoz, japánhoz tanár kellene. A nyelvtanuláshoz kevés a nézegetés, sokat kell írni. Én nem hiszek abban, hogy két hónap alatt megtanulja valaki ezt vagy azt a nyelvet. Ahhoz, hogy beszélni tudjunk, el kell mélyíteni az ismeretet, sokat kell gyakorolni.

– Nemrég egy ismeretlen azzal keresett meg, hogy segítséget szeretne. Angliába kikerült, ott élő rokonai esküvőre készülnek. A magyarul már nem jól tudó leszármazottak az esküvőn egy szerelmes Petőfi-verset szeretnének elszavalni. Tudnék-e segíteni, hol talál ilyet? Először azt gondoltam, ugrat az illető. Petőfi Reszket a bokor című versét ugyanis én fordítottam le angolra, megjelent nyomtatásban is, nem tudok róla, hogy más is fordította volna. Így aztán elküldtem az énáltalam angolra áttett Petőfi-verset. Remélem, az ifjú párnak is legalább akkora öröm volt hallgatni, mint amilyen örömöt jelentett a felkérés nekem.

Koordinátor is
Klára most a Szabadhegyi Közoktatási Központban dolgozik és tanít a győrújbaráti iskolában. Az unió 5 ország részvételével (magyar, román, lengyel, svéd, spanyol) három éve tartó Comenius oktatási programjában pedig ő a koordinátor. Férje gépészmérnök, 20 éves Ádám fia már a középiskolában megszerezte német-, angolnyelv-vizsgáját, most másodéves főiskolai hallgató.



 

 

 


Ferenczi József

hirdetés

Kövessen minket, kommentelje híreinket a Kisalfold.hu Facebook oldalán!

hirdetés

hirdetés

A címoldal témái

Önnek ajánljuk

Modern rabszolgaság Kínában?

Nemzetközi sajtóhírek szerint Kína megteremtette a modern rabszolgaságot. A nemzetközi cégek… Tovább olvasom